کتاب راهنمای بالینی برای تمرین درمانی در اختلالات نورولوژی (جلد 1 و 2)
مولف: دکتر وحید مظلوم
با پیشگفتاری از دکتر Paula Salamh (عضو هیئت علمی دپارتمان فیزیوتراپی دانشگاه Indianapolis آمریکا)
--------------------------------------------------------------------------
فهرست کتاب:
بخش اول: از سلول تا حرکت!
فصل 1 نوروآناتومی
فصل 2 عصب، عضله، حرکت
بخش دوم: تمرین؛ گزینهی اول، گزینهی آخر!
فصل 3 تمرین درمانی، اختلالات نورولوژی
فصل 4 تسهیل عصبی عضلانی حس عمقی
بخش سوم: تمرین درمانی در اختلالات نورولوژیک مختلف
فصل 5 استروک
فصل 6 بلز پالزی
فصل 7 پارکینسون
فصل 8 تنگی کانال نخاعی کمری
فصل 9 تنگی کانال نخاعی گردنی
فصل 10 رادیکلوپاتی توراسیک
فصل 11 رادیکلوپاتی کمری
فصل 12 رادیکلوپاتی گردنی
فصل 13 فلج مغزی
فصل 14 گیلن باره
فصل 15 هانتینگتون
فصل 16 آرتروگریپوس چندگانهی مادرزادی
فصل 17 آسیب شبکهی براکیال
فصل 18 آسیبهای تروماتیک مغزی
فصل 19 آسیبهای طناب نخاعی
فصل 20 آمیتروفیک لترال اسلکروزیس
فصل 21 پُست پولیو
فصل 22 دیستروفی عضلانی دوشن
فصل 23 سندرم تونل کارپال
فصل 24 سندرم دهانهی خروجی قفسهی سینه
فصل 25 مالتیپل اسکلروزیس
فصل 26 میلومننوگسل
فصل 27 نورالژیای اکسیپیتال
فصل 28 نوروپاتی النار
فصل 29 نوروپاتی پرونئال
فصل 31 نوروپاتی تیبیال
فصل 31 نوروپاتی سوپرااسکپولار
فصل 32 نوروپاتی سیاتیک
فصل 33 نوروپاتی لترال فمورال کوتانئوس
فصل 34 نوروپاتی فمورال
فصل 35 نوروپاتی مدین در ساعد
--------------------------------------------------------------------------
پیش از مطالعهی کتاب ...
به تمامی مخاطبین کتاب توصیه میشود که پیش از تورق اثر پیش رو، متن ذیل را که حاوی نکاتی در ارتباط با مفاهیم مطرح شده در کتاب میباشد، مورد مطالعه قرار دهند:پ
یک پروتکل فیزیوتراپی مطلوب شامل اجزای مختلفی (از قبیل الکتروتراپی، تمرین درمانی، منوال تراپی و غیره) میباشد؛ لیکن با توجه به اینکه رویکرد این کتاب متمرکز بر تمرین درمانی میباشد، از ارائه روشهای درمانی دیگر صرفنظر شده است و صرفاً به برنامه تمرین درمانی عارضهی نورولوژی مورد نظر پرداخته شده است. بنابراین پُر واضح است که برای دستیابی به حداکثر میزان اثربخشی تمرینات ذکر شده در این کتاب، استفاده از سایر مداخلات مکمل امری ضروری به نظر میرسد.
ترجمهی اصطلاحات علمی برای این کتاب به عنوان یک چالش نسبی مطرح بوده است. در بسیاری از موارد تلاش بر آن بوده است که از معادل فارسی کلمهی مورد نظر استفاده شود (برای مثال معادل Cerebellum، مخچه ذکر شده است)؛ لیکن در مواردی که اصطلاح موردنظر به همان صورت لاتین در بین تراپیستهای کشور رواج دارد، از همان لغت استفاده شده است (برای مثال معادل Abduction و یا Extension به صورت ابداکشن و اکستنشن نگاشته شده است).
در پایان تمامی فصول پرسشهای تشریحی با هدف مرور مطالبِ مطرح شده در فصل ارائه شدهاند.
و...